Saturday, April 30, 2011

Author, Terry Persun discusses his post Civil War novel, “Sweet Song” about a mulatto who passes for white.

Sweet_Song-cover-low“Sweet Song” is my fifth novel and you’d think that I’d be used to researching by now. Plus this one was supposed to be easier since I grew up in and around Williamsport, where much of the novel takes place. For example, I’ve hiked many of the Indian paths and logging roads in the area. And, you don’t have to look too hard and you find living quarters where “the help” stayed while caring for the stables or cooking for the farm-owners. Even though a lot of those buildings were eventually torn down or converted into chicken coops or work sheds.

Of course I visited a lot of local museums and libraries looking for evidence of slavery in Pennsylvania, regardless of the fact that Williamsport was a landing place and safe haven for the Undergroud Railroad. I collected dozens of books about the Susquahanna River and its history. I also bought a few specific texts from Writers Digest Books like “Everyday Life in the 1800s,” “Everyday Life in the Wild West from 1840-1900,” and “Everyday Life Among the American Indians from 1800-1900.” And I used the Internet.

So, what was the real problem? Dialect. That’s something that’s difficult to find. There are no audio tapes of slaves and slave owners from that time period. So, my greatest fear was that I’d use some sort of dialect for black slaves that I picked up from television or the movies, which would sound completely false. I wanted the book to read authentically. I knew that whites didn’t speak any better than blacks in those days. Any slang came from cultural differences, not the language. Like jumping the broom means getting married. But slang isn’t dialect. Dialect has a certain sound of its own.

My decision, finally, was to use some very generic dialect based on education level. For example, some of the blacks and whites in the book speak the same. They clip the ends of “ing” words for instance. If someone is looking for a defined difference in speech in the book, they may find it, but it has nothing to do with race. I did however try to include turns in phrasing. I did this by picking up several books written by slaves about slavery, including a great little book titled, “Speak Out in Thunder Tones,” which is a group of letters and other writings by black Northerners from 1787-1865. The book was edited by Dorothy Sterling. Most mornings, before beginning my day’s writings, I read passages from that book to get me into the sound of the language, the rhythm and pacing. If there’s one book that got me through “Sweet Song” it was that book, and I am so grateful for its availability.

MY BIO:the_mug_shot_pic_b-w Terry Persun

Terry has published five novels, two poetry collections, and a non-fiction book about the small press. His novel, “Wolf’s Rite,” was nominated as the fiction book of the year by ForeWord magazine. The novel also won the POW! Book of the Year Award and a Star of Washington Award. His novel, “Giver of Gifts,” was a finalist in the USA Book News Best Books of the year. Terry lives and writes on a small farm in Chimacum, WA.

Thank you for talk with us, Terry. You can visit Terry at his website and you can also hear a live interview with Brian Mercer at Author Magazine

Sweet Song is Available for Purchase at Amazon


  1. Terry,
    You are so right about placing the appropriate dialect in historical novels. Actually, it is an oft-discussed topic among historians.
    Dialect is the one 'critic's blotch' attributed to Civil War notables 'Wench' and 'Shades of Gray' stilted and you lose authenticity, to modern and you lose .... authenticity.

    I've added 'Sweet Song' to my GoodReads list and am looking forward to sitting with what is an AvidReader 'GoodChoice'.

    I wish you the best.

    Emily Hill

  2. Terry,
    It's interesting and helpful to hear about your research process. Thanks for articulating it right down to the names of books that helped you! This is good to keep in mind for research tasks of my own. :)


  3. I agree with Ms. Stephens. It is helpful to understand how the research process for writing works. It is also refreshing to read that you were dedicated to resolving your inner conflicts about dialect by developing your own style of expression that would not mislead the reader or distract from the story itself.

  4. Dialect can be understood as such without trying to mimic it in writing. That belittles the author and the speaker. The social differential is a given after it is first set up and there is no need to write like they talk. Maybe a slight suggestion at the beginning, and a touch as you go along, just for a little color, but I have seen authors ruin a perfectly good theme by doing dialect.